マジで!
インスタのダイレクトメールが英語圏の人からセックシィーな彼女を描いて欲しいって画像付きできた!
英語で忙しいって断っても頼んでくるから、同じ文を送る訳にはいかず、、、困って「ごめんなさい、描きたいの描かせて下さい。」って日本語で返したら、英語で「プリーーズ、プリーーズ、ワイ?」相手がわざと空気読まんで頼んでるのは感じるからめちゃイライラした!
んで、気持ち抑えて「期待に応えられなくて、ごめんなさい。」に英語で「なんて言ってるの?」やって、ネットで訳せハゲ!!!って思いつつ「日本語でごめんって意味。」を英語に翻訳してる自分、その後も英語で「お願い」って来た。
ホンマにひつこかったけど最後はNo!でとどめ刺せた、今回解ったのはNo!が最強って事やな!
グーグルの翻訳もちゃんと訳さへんし、、、簡単な英文も組まれへんのがホンマに歯痒い。
そして何でも断る訳じゃないのは解って欲しい、、、せめて描きそうな感じぐらい考慮して頼んで欲しい。
0 件のコメント:
コメントを投稿